0 Membres et 2 Invités sur ce sujet
Tu arrive à appréhender un album en dissociant musique et textes? Tiens c'est marrant, j'ai jamais pu faire ça, c'est vraiment un tout parfois très dense que je cherche toujours à me prendre en pleine tête, c'est vraiment une entité insécable pour moi. J'ai une obsession pour les textes en musique, en général. (sauf si un album est juste mauvais, "bon les textes passent encore", "les instrus auraient pu être pire.." ou sauf quand la musique s'y prête particulièrement bien sur etc..)
et si c'est l'inverse, la musique terrible mais le texte ultra nul? ça m'arrive d'aimer des chansons pour l'émotion qu'elle apporte musicalement et plus tard me rendre compte qu'en fait les paroles sont quand même bête, pas toi? :)
Merci beaucoup. Je me demandais justement comment traduire ce passage car l'expression Sleight of hand n'avait pas beaucoup de sens.
c'est clair qu'il y a eu évolution dans les textes. pas qu'avant c'etait moins bien hein, mais plus cryptique, plus "improvisé"...je m'interesse vraiment plus aux textes depuis InR.
Pas de sens pour la chanson ou pas de sens tout court?Sinon: http://en.wikipedia.org/wiki/Sleight_of_handOn pourrait traduire ça par un trick, un tour de passe passe etc.. Après, dans la chanson
personne alentourseulement des libellules volant aux abordspersonne ne sera blessétu n'as rien fait de malglisse ta mainpar dela le neantl'eau est claire, et innocentel'eau est claire, et innocente